5 Grammar

5 Gramática


PRONOMBRES

Los pronombres reflexivos

Los pronombres reflexivos son indénticos a los pronombres de objeto (mira el Capítulo 3), a excepción de ham, henne, dem que son substituidos por el pronombre seg:

1.

Jeg  vasker  meg me lavo 
2.  Du  vasker  deg te lavas 
3.  Han  vasker  seg (él) se lava 
  Hun  vasker  seg (ella) se lava 
  Det/Den  vasker  seg (ello) se lava 
1.  Vi  vasker  oss (nosotros, nosotras) nos lavamos 
2.  Dere  vasker  dere (vosotros, vosotras) os laváis 
3.  De  vasker  seg (ellos, ellas) se lavan 


Los pronombres reflexivos se utilizan cuando el sujeto y el objeto de la oración son la misma persona o personas. Indican que el sujeto realiza las acciones sobre sí mismo, mientras que un pronombre de objeto indica que la acción recae sobre otra persona o cosa que el sujeto. Observa la diferencia entre estas dos oraciones:

Han vasker seg.  (Él) se lava.  
Han vasker ham (Él) lo lava (a su hijo, por ejemplo).  


Los verbos reflexivos

Algunos verbos requieren un pronombre reflexivo aunque no parezca lógico. Estos verbos se llaman verbos reflexivos:

Tone setter seg i stolen.  Tone se sienta en la silla. 


Algunos verbos reflexivos comunes son:

å sette seg  sentarse 
å ha med seg  llevar consigo 
å glede seg til  esperar con ilusión 
å skynde seg  darse prisa 
å kose seg  pasar un rato agradable/pasárselo bien 
å tørke seg  secarse 
å kle på seg  vestirse 
å barbere seg  afeitarse 
å komme seg ut  salir a toda prisa (como en una emergencia) 

ADJETIVOS

Casi todos los adjetivos toman una -t final en el neutro y una -e en el plural.

La forma atributiva

En lo que sigue, los adjetivos aparecen colocados delante de los substantivos a los que hacen referencia:

Singular      Plural 
Masculino  Femenino  Neutro   
en brun stol  ei brun seng  et brunt bord  brune stoler/senger/bord 
una silla marrón  una cama marrón  una mesa marrón  sillas/camas/mesas marrones 


La forma predicativa

En lo que sigue, los adjetivos se conectan con el substantivo a través del verbo er (soy/eres/es/somos/sois/son) - el presente del verbo å være (ser/estar):

Singular      Plural 
Masculino  Femenino  Neutro   
Stolen er brun.  Senga er brun.  Bordet er brunt.  Stolene/sengene/bordene er brune. 
La silla es marrón.  La cama es marrón.  La mesa es marrón.  Las sillas/camas/mesas son marrones. 

ADVERBIOS

De movimiento / estacionarios

Algunos adverbios tienen dos formas, una que indica movimiento y otra para situaciones estacionarias:

De movimiento    Estacionarios   
Han går inn adentro  Han er inne dentro 
Han går ut afuera  Han er ute fuera 
Han går opp i andre etasje.  arriba  Han er oppe arriba 
Han går ned i første etasje.  abajo  Han er nede abajo 
Han går hjem a casa  Han er hjemme en casa 


Observa que también hay dos formas para aquí y ahí/allí.

De movimiento    Estacionarios   
Han kommer hit aquí  Han er her aquí 
Han går dit ahí/allí  Han er der ahí/allí 

PREPOSICIONES

Preposiciones de lugar

Más sobre las preposiciones en relación al espacio.

Bak (detrás de), foran (delante de / enfrente de), i (en), (en), over (encima de / sobre), under (debajo de) y ved siden av (al lado de) son preposiciones típicas de espacio.

A continuación vamos a ver con más detalle las diferencias entre i y , además de explicar el uso de otras dos preposiciones: til (a) y hos (en, en casa de).

I

I se utiliza cuando algo está situado dentro de algo, rodeado de paredes o márgenes físicos.

Klærne ligger i skapet.  La ropa está en el armario 
Sofaen er i stua.  El sofá está en la sala de estar


I también se utiliza con:

Continentes:  i Europa, i Asia 
Países y estados:  i Norge, i Kina, i Texas 
Ciudades:  i Trondheim, i Oslo, i Beijing 
Calles / direcciones:  i Karl Johans gate, i Drammensveien 1 


se utiliza a menudo para indicar que algo está encima de otra cosa:

Boka ligger bordet.  El libro está en la mesa.  


también se utiliza en las siguientes combinaciones:

skolen  en la escuela 
kino, teater  en el cine, teatro 
restaurant, kafé  en un restaurante, café 
biblioteket  en la biblioteca 
jobb/arbeid  en el trabajo 
(ved) universitetet  en la universidad 


En los siguientes contextos también se utiliza i:

på/i butikken  en la tienda 
på/i kjøkkenet, stua  en la cocina, la sala de estar 
på/i badet, soverommet  en el baño, el dormitorio 


también se utiliza con:

Islas:  Grønland
(Cuando la isla es un Estado utilizamos i: i Irland. Algunas veces se pueden utilizar las dos: på/i Sri Lanka.) 
Muchas ciudades del interior de Noruega:  Røros, Lillehammer 
Muchas partes de una ciudad:  Grorud, Sinsen, Frogner 


Muchas veces es difícil explicar el uso de i y junto a los nombres de localidades de Noruega. La topografía o incluso el nombre en sí son los que determinan a menudo la preposición, pero existen muchas excepciones y variantes locales.

Til

Til es la preposición que se utiliza más frecuentemente para denotar movimiento hacia un lugar:

Ben går til kantina.  Ben va a la cantina.  
Skal du dra til Fjordvik i dag?  ¿Vas a ir a Fjordvik hoy?  


Observa que i y se utilizan generalmente para expresar movimiento hacia habitaciones e instituciones o para expresar que se entra en ellas:

Dina går på badet Dina va al baño.  
Cecilie går i operaen Cecilie va a la ópera.  
Skal vi gå på kafé?  ¿Vamos a una cafetería?  


Hos

Hos se utiliza delante del nombre de personas para expresar «en casa de»:

De tar en kaffe hos Cecilie Toman un café en casa de Cecilie. 
Så fint det er hos deg, Dina!  ¡Qué bonita es tu casa/tu habitación, Dina!  


También utilizamos hos cuando hablamos de algunas profesiones:

Jeg er hos legen Estoy en el médico.  


Cuando hay movimiento, utilizamos til:

Anne går på besøk til Cecilie Anne va de visita a casa de Cecilie.  
Jeg må dra til legen.  Tengo que ir al médico.