9 Grammar

9 Gramática


DETERMINATIVOS

Posesivos

Los posesivos ofrecen información sobre quién posee algo. Si el dueño es jeg (yo), indicas la posesión utilizando min, mi o mitt dependiendo del género del substantivo «poseído». Si el substantivo «poseído» está en plural, utiliza mine:

Faren min er lærer.  Mi padre es profesor.  
Mora mi er også lærer.  Mi madre es también profesora.  
Huset mitt er gammelt.  Mi casa es vieja.  
Bøkene mine ligger i sekken.  Mis libros están en la mochila.  


Los posesivos din (tu/tuyo) y vår (nuestro) también concuerdan en número y género con el substantivo, mientras que hans (su/suyo - de él), hennes (su/suyo - de ella) y deres (vuestro) no varían.

El que posee  Masculino  Femenino  Neutro  Plural 
yo  faren min
mi padre 
mora mi
mi madre 
huset mitt
mi casa 
bøkene mine
mis libros 
tú  faren din
tu padre 
mora di
tu madre 
huset ditt
tu casa 
bøkene dine
tus libros 
él  faren hans
su padre 
mora hans
su madre 
huset hans
su casa 
bøkene hans
sus libros 
ella  faren hennes
su padre 
mora hennes
su madre 
huset hennes
su casa 
bøkene hennes
sus libros 
nosotros/
nosotras 
faren vår
nuestro padre 
mora vår
nuestra madre 
huset vårt
nuestra casa 
bøkene våre
nuestros libros 
vosotros/
vosotras 
faren deres
vuestro padre 
mora deres
vuestra madre 
huset deres
vuestra casa 
bøkene deres
vuestros libros 
ellos/ellas  faren deres
su padre 
mora deres
su madre 
huset deres
su casa 
bøkene deres
sus libros 


En noruego, los posesivos se pueden colocar o bien antes del «objeto poseído», como en la tabla de arriba, o bien después del «objeto poseído»: faren min o min far.

Observa que el substantivo toma la forma definida en el primer caso, mientras que en el segundo toma la forma indefinida:

faren min  pero  min far 
mora di  pero  di mor 
huset hennes  pero  hennes hus 
bøkene våre  pero  våre bøker 
faren deres  pero  deres far 

SUBSTANTIVOS

Substantivos compuestos

Algunas veces, dos o más substantivos se necesitan para dar una descripción precisa de un objeto. En estos casos, los substantivos se escriben en una palabra en noruego. La última parte del substantivo compuesto te dice qué tipo de cosa es, mientras que la primera parte te ofrece información precisa:

et møte + et rom =  et møterom
(una sala de reuniones, una habitación para reuniones
et prosjekt + en leder =  en prosjektleder
(un jefe de proyecto, un jefe de un proyecto


La última parte del substantivo compuesto define su género y su número:

ei stue + et bord =  et stuebord – mange stuebord (bord es un neutro corto)
(una mesa de salón - muchas mesas de salón


En algunos substantivos compuestos se utiliza una -s- o una -e- para combinar las palabras:

en tid + en frist =  en tidsfrist (un plazo de tiempo
et barn + en hage =  en barnehage (una guardería

EL ORDEN DE LAS PALABRAS

Oraciones relativas

Los pronombres relativos en español que y quien se traducen al noruego como som, tanto si se refieren a personas, como a animales u objetos:

Jeg har en bror. Han er 30 år gammel.
Tengo un hermano. (Él) tiene 30 años.  
 →  Jeg har en bror som er 30 år gammel.
Tengo un hermano que tiene 30 años.  
Jeg har en katt. Den er søt.
Tengo un gato. Es muy bonito.  
 →  Jeg har en katt som er søt.
Tengo un gato que es muy bonito.  
Jeg har en bil. Den er ny.
Tengo un coche. Es nuevo.  
 →  Jeg har en bil som er ny.
Tengo un coche que es nuevo.  


Las oraciones relativas son oraciones subordinadas; por eso, los adverbios como ikke se colocan delante del verbo en las oraciones relativas:

Jeg har en bil som ikke er ny.  Tengo un coche que no es nuevo.  


En los ejemplos de arriba, som es también el sujeto de la oración relativa. Si som no funciona como el sujeto en la oración relativa, el sujeto tiene que ir directamente después de som, como con cualquier conjunción subordinante:

Jeg har en bil som jeg kjøpte i juni.  Tengo un coche que (yo) compré en junio.  


Da - når

Tanto da como når significan cuando.

Utilizamos da para hablar sobre un evento único o un periodo continuo de tiempo en el pasado:

Alex traff Jens da han begynte i barnehagen.
Alex conoció a Jens cuando empezó en la guardería.  


Utilizamos når para hablar de acciones habituales o repetidas, incluso acciones repetidas en el pasado:

Jeg liker å slappe av når jeg kommer hjem fra jobben.
Me gusta relajarme cuando llego a casa después del trabajo.  
Jeg likte alltid å slappe av når jeg kom hjem fra jobben.
Siempre me gustó relajarme cuando llegaba a casa después del trabajo.  


También utilizamos når para referirnos a acciones en el futuro:

Jeg skal ta eksamen når kurset er ferdig.
Voy a hacer el examen cuando termine el curso.