course-details-portlet

FRA2305

Summary and translation

Credits 7.5
Level Intermediate course, level II
Course start Autumn 2025
Duration 1 semester
Language of instruction French
Location Trondheim
Examination arrangement Written and oral examination

About

About the course

Course content

This course deals with a selection of authentic French- and Norwegian-language texts (newspapers, non-fiction and fiction), and involves translation of Norwegian texts into French and vice versa. Additionally, students will be writing summaries and present oral summaries of authentic texts.

The course requires students to have previous knowledge of French. Students are expected to be able to understand authentic French texts and to discuss topics of current interest in French. The course includes written and oral work and is relevant for students seeking future employment in areas in which proficiency in French is essential (teaching, business, international relations).

This is a practical course and students are expected to work diligently. Students are therefore required to attend at least 3 out of 4 on-campus sessions in order to be eligible to sit the exam.

Learning outcome

Knowledge

Candidates who have passed this course:

- can identify and explain contrasting aspects in translations between French and Norwegian

- have knowledge about and are able to identify typical features of various stylistic levels and genres

Skills

Candidates who have passed this course:

- have attained a proficiency level in written and spoken French equivalent to a higher intermediate-level/level B2 according to the Common European Framework of Reference for Languages

- have good general knowledge of French syntax

- have developed a varied and precise vocabulary

- can read and synthesize articles, complex non-fiction texts, academic texts, technical instructions as well as fiction in French

- can compose texts in a variety of different genres and select a stylistic level appropriate to the genre and the recipient

- know how to make appropriate use of analogue and digital translation tools

General competence

Candidates who have passed this course:

- have analytical skills

- can synthesize complex problems and present content through various genres and registers

Learning methods and activities

The course makes use of the "blended learning" approach:

- Weekly individual or group meetings (in both French and Norwegian)

- 4 on-campus sessions (in both French and Norwegian)

- 6 obligatory assignments (2 oral and 4 written assignments)

- 75% mandatory participation in on-campus sessions.

The absence limit is intended to cover normal sick leave and similar situations. Therefore, you will not be granted valid absence from teaching based on a medical certificate, even if the absence is due to circumstances beyond your control.

In special cases, agreements for exemption can be made with the course coordinator, preferably at the start of the semester.

Approved obligatory assignments are valid for 2 semesters (the semester in which the approval is given, plus the following semester). All obligatory assignments must be completed in the same semester.

Compulsory assignments

  • 2 oral assignments
  • 4 written assignments
  • 75 % mandatory attendance

Further on evaluation

Assessment:

- Written exam (6 hours), counts for 50% of the final grade. This exam consists of a summary in French of a French text and a translation into Norwegian of a French text.

- Oral examination (20 minutes) (preparation time: 30 minutes), counts for 50% of the final grade. The oral examination consists of an oral summary in French of an Norwegian text and a simultaneous (unprepared) translation into French of a short, Norwegian text.

Each of the exams are graded separately, but only the final grade will be listed on official diplomas and transcripts of records from NTNU.

Both the written exam and the oral examination must receive the grade E or better in order for the student to receive a passing grade. If a student fails one or both parts of the exam, they must retake both parts of the exam. If a student resits a passed exam, they must retake both parts of the exam.

Information about which dictionaries, if any, students are allowed to consult during the exam will be available in the reading list at the beginning of the semester.

Course materials

The reading list will be available at the beginning of the semester.

Credit reductions

Course code Reduction From
FRA2302 7.5 sp Autumn 2015
This course has academic overlap with the course in the table above. If you take overlapping courses, you will receive a credit reduction in the course where you have the lowest grade. If the grades are the same, the reduction will be applied to the course completed most recently.

Subject areas

  • French Language
  • French
  • French Linguistics

Contact information

Course coordinator

Department with academic responsibility

Department of Language and Literature

Examination

Examination

Examination arrangement: Written and oral examination
Grade: Letter grades

Ordinary examination - Autumn 2025

Oral examination
Weighting 50/100 Date 2025-12-12 Time 09:00 Duration 20 minutes
School exam
Weighting 50/100 Examination aids Code F Date 2025-12-06 Time 09:00 Duration 6 hours Exam system Inspera Assessment
Place and room for school exam

The specified room can be changed and the final location will be ready no later than 3 days before the exam. You can find your room location on Studentweb.

Sluppenvegen 14
Room SL510
3 candidates

Ordinary examination - Spring 2026

Oral examination
Weighting 50/100 Duration 20 minutes
School exam
Weighting 50/100 Examination aids Code F Duration 6 hours Exam system Inspera Assessment Place and room Not specified yet.