Annjo Klungervik Greenall
About
Professor of English Language and Translation Studies at the Department of Language and Literature at the Norwegian University of Science and Technology. In 2002 I defended my PhD thesis on Paul Grice's Cooperative Principle. My other specialisms are sociolinguistics and translation studies. Most of my teaching is currently within translation studies.
Research interests:
- English as a global language (in translation)
- Translation of 'expressive language' (e.g. humour, politeness, swearing)
- Song translation
- Non-professional vs. professional translation
- Risk perception and risk management in translation and localisation processes
Supervision:
I supervise MA and PhD theses within a broad range of areas within translation studies. Here's a list of some of the MA theses I have supervised: https://backends.it.ntnu.no/syndicator-web/public/files/992d8c5d-0944-36d9-b535-0b024fe2aa31. If you have an idea for a project, please don't hesitate to contact me.
Project participation and leadership:
I have previously participated in the international research project Voices of Translation: Rewriting Literary Texts in a Scandinavian Context (UiO), been co-editor of the book Textual and Contextual Voices of Translation, in addition to a special issue of Perspectives. I recently published the book Song Translation: Lyrics in Contexts, co-edited with colleagues from Østfold University College, University of Helsinki and Ionian University, Korfu. I have also led the project Internationalization and localization of the mobile application Lillemini: Processes, challenges, risks, and quality, funded by the Regional Research Fund, Trøndelag.
Editorial work:
I am one of four editors of the journal Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning [Nordic Journal for Research within Translation and Interpreting].
Memberships:
I'm a member of IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies), and Norsk forening for oversettelses- og tolkeforskning [Norwegian Association for Research within Translation and Interpreting].
Translation projects:
In 2012 I released a CD with my own translations into Norwegian of a selection of songs from Billie Holiday's reportoire (Eg vandrar langs kaiane, Øra Fonogram). In 2018 I released a second CD containing translations of English-language, Norwegian pop-songs into Norwegian (Løgn og forbannet gjendiktning, Øra Fonogram). Both are available in iTunes, and on YouTube.
Popular dissemination:
In addition to publishing articles for a broader audience in the daily press, appearing on radio and giving talks at various kinds of event (see CRIStin), I sometimes publish short articles on my blog, on the topic 'English in Norway' (in Norwegian). I have also produced content for Gyldendal's online learning platform Salaby.
Publications
2025
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2025)
Lillebjørn Nilsen, 1950–2024 | Norsk Oversetterleksikon.
Norsk oversetterleksikon
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2025)
Norsk reality og teksterens virkelighet: Anglisismer, intralingvale og interlingvale oversettelser i NRK og TV2.
Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Adolfsen, Aurora Cathrin E..
(2025)
The slang is slanging: A case study on the rendering of slang items in the Norwegian subtitles of reality series Love is Blind (UK).
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Sutil, Maria Leonor Loureiro.
(2025)
The Translation of Culture in Gaming: Investigating the Translation of Neologisms and Proper Nouns in Horizon Zero Dawn into Portuguese.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
2024
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Schmidt-Melbye, Inger Hesjevoll.
(2024)
Perceptions and management of risk in the translation of a Norwegian-language health app into English.
Babel
Academic article
-
Ringrose, Miriam;
Busby, Nicole Louise;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2024)
ChatGPT and differentiated reading materials:
The possibilities and limitations of AI-generated
graded readers for an ESL context.
NTNU
NTNU
Masters thesis
2023
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Aranda, Lucía.
(2023)
The (non-)translation of English-language, embedded social media quotes in Norwegian and Spanish online news texts: Effects of assumed levels of reader proficiency?.
Meta : Journal des traducteurs
Academic article
-
Hjelle, Lars;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2023)
The new role of professional
translators as post-editors and
translation technology consultants:
A qualitative systematic review considering the
translator's role in a technology-driven industry.
NTNU
NTNU
Masters thesis
2022
-
Sørli, Jakob;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2022)
A diachronic study of norms and the subtitling of pejorative language.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Skrivervik, Sultani Ingrid;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2022)
An investigation of the development of the current trend toward an increase in lyric translation in Norwegian popular music.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
2021
-
Bjørnhaug, Ragnhild;
Greenall, Annjo Klungervik;
Mæhlum, Brit Kirsten.
(2021)
Language Choice in Music:
A Sociolinguistic Study on Motivations behind
Language Choice in Pop Music in Norway.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Fornes, Ingrid;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2021)
The use of English in Norwegian restaurants as perceived by the management, servers and guests.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Duklæt, Tryggve;
Greenall, Annjo Klungervik;
Mohr, Susanne.
(2021)
Indexicality, identity, and authenticity in Norwegian hip-hop code-switching.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Franzon, Johan F.I.;
Greenall, Annjo Klungervik;
Kvam, Sigmund;
Parianou, Anastasia.
(2021)
Song Translation: Lyrics in Contexts.
Frank & Timme
Frank & Timme
Academic anthology/Conference proceedings
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Franzon, Johan F. I.;
Kvam, Sigmund;
Parianou, Anastasia.
(2021)
Making a case for a descriptive-explanatory approach to song translation research: Concepts, trends, models.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2021)
Mapping semantic (and other) similarities between source and target texts in singable song translation using Fillmore's scenes-and-frames approach.
Academic chapter/article/Conference paper
2020
-
Krohn, Silje Karoline Kleiva;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2020)
"I had never heard about 'hooke' before I saw Skam" - A Study of the Use of Anglicisms in Urban and Rural Youth Language as Depicted in the TV-series Skam and Lovleg.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Muren, Tuva;
Greenall, Annjo Klungervik;
Dahl, Anne.
(2020)
Translation of Culture-Specific Items in The Name of the Wind.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Ulvestad, Anniken;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2020)
Views on Translation in Language Teaching and Learning.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Slettestøl, Marte Sundstrøm;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2020)
Trump, Twitter and Sexism - A critical Discourse Analysis of Donald Trump's Twitter with regards to Sexism.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Enger, Isak;
Greenall, Annjo Klungervik;
Hårstad, Stian.
(2020)
Language Variation Online: A Case Study of Two Internet Users' Writing on Four Online Platforms.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Bjellvåg, Emilie;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2020)
Anglicisation in audiovisual translation for children in Norway. A study of British and American animated TV-series for children dubbed into Norwegian.
NTNU
NTNU
Masters thesis
2019
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Mitchell, Domhnall Martin.
(2019)
Poems to be recited or lyrics to be sung? Bob Dylan in Norwegian translation.
mTm A Translation Journal
Academic article
2018
-
Alander, Elin;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2018)
The TV-series Sherlock subtitled into Norwegian - The case of politeness.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Drevvatne, Katrine;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2018)
Audiovisual translation of Disney songs into Norwegian - An analysis of singability, sense, naturalness, rhythm and rhyme.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Grinde, Sigrid Lovise;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2018)
Translations of Sexual Terminology in Fifty Shades of Grey into Scandinavian Languages - A descriptive-explanatory study.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Bjørkedal, Idunn Håvik;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2018)
What happened to "ass"? A study of the fansubbing of Norwegian slang into English in the TV-show Skam and its effects on characterization.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
2017
-
Alvstad, Cecilia;
Greenall, Annjo Klungervik;
Jansen, Hanne;
Taivalkoski-Shilov, Kristiina.
(2017)
Textual and Contextual Voices of Translation.
John Benjamins Publishing Company
John Benjamins Publishing Company
Academic anthology/Conference proceedings
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Warholm, Siri Sunnset.
(2017)
Erlend Loe's style in translation: The differing voices of first- and second-language translators.
mTm A Translation Journal
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Högberg, Martin.
(2017)
Norske, engelskspråklige pophits på nynorsk.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Högberg, Martin.
(2017)
Engelskspråklige, norske pophits på nynorsk.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2017)
The Scandinavian singer-translator's multi semiotic voice as performance.
Academic chapter/article/Conference paper
2016
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2016)
Profesjonelle oversettere, amatøroversettere og språkendring.
Oversatt sakprosa
Article in business/trade/industry journal
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Högberg, Martin.
(2016)
Konsert på Oversatte dager 2016.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Grongstad, Amanda Grønningsæter.
(2016)
Subtitlers on subtitling : a qualitative study of Norwegian subtitlers' perceptions of their working conditions and the task of subtitling from English to Norwegian.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
2015
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
Cultural mélange in textual and non-textual aesthetic practices : some considerations.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
Norwegian-English codeswitching in popular music lyrics 1960s-2000s.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
Translators’ voices in Norwegian retranslations of Bob Dylan’s songs.
Target
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Mitchell, Domhnall Martin.
(2015)
Cultural mélange in aesthetic practices.
Fagbokforlaget
Fagbokforlaget
Academic anthology/Conference proceedings
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
In the beginning was the Word
A comparison of two recent Bible translations into English and Norwegian and their reception.
NTNU grafisk senter
NTNU grafisk senter
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Thorén, Benedicte Johnsen.
(2015)
Singing English: Songs and Songs Lyrics in the Norwegian ELF Classroom.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
"Nobody's American."
A study of hybridity in Neil Gaiman’s American
Gods and its Norwegian translation.
NTNU grafisk senter
NTNU grafisk senter
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
Translating Naïvism
A comparative study of L1 versus L2 translation
of style in Erlend Loe’s Naiv. Super. and Doppler.
NTNU grafisk senter
NTNU grafisk senter
Masters thesis
2014
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2014)
Scandinavian Popular Song Translations in the Late Twentieth and Early Twenty-First Centuries and Their Skopoi.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2014)
Å tenke på engelsk.
Feature article
2013
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2013)
Billie Holiday på nynorsk: Minikonsert.
Musical performance
-
Landstad, Liv Bente;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2013)
To Translate or Not to Translate: Ethical issues in adapting "2083 – The European Declaration of Independence" for the Danish stage.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Ankervold, Håkon;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2013)
English as a Second Language in a "Gamer" Culture: Code-Switching as an Expression of Acquisition.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
2012
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2012)
Tips til deg som skriver sangtekster på engelsk.
Desibel musikkmagasin
Article in business/trade/industry journal
-
Løkslett, Christina;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2012)
Varieties of English and The Generation of Humor. A Study of Manuel, José, Taaj and Raj.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2012)
Eg vandrar langs kaiane - releasekonsert.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2012)
Oversettelsens mange ansikter: 'Calque' i norske medier.
RISS : magasin for studentar og tilsette ved Institutt for nordistikk og litteraturvitskap, Universitetet i Trondheim
Article in business/trade/industry journal
2011
-
Ibrahimpasic, Dina;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2011)
Translating Humor in Subtitling: The Case of Vicky Pollard in Little Britain.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2011)
Sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk. Konsert på Teatercaféen, Trøndelag Teater.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2011)
Translating breaches of intersubjective constraints on interaction: The case of swearing in Roddy Doyle's novel The Commitments.
Meta : Journal des traducteurs
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2011)
Konsert med sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk v/åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger.
Musical performance
2010
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Løkken, May Bente Norum.
(2010)
A universe more childish? A comparison of the potential connotations created by the original names and translated Norwegian names in Harry Potter.
NTNU
NTNU
Masters thesis
2009
-
Ellingssund, Astrid Ekroll;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2009)
Washback in EFL Instruction in Norwegian Upper Secondary School: has the new Eng1002/03 exam led to positive washback effects in EFL instruction on the English foundation course?.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2009)
Rybaks Sommerrot.
Feature article
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Pettersen, Elisabeth.
(2009)
Translating Humerous Wordplay int hte American Sitcom Friends:A Comparison.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2009)
'Another way of saying the same thing': Gricean nondetachability and translation.
Academic chapter/article/Conference paper
2006
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2006)
Translation as dialogue.
Academic chapter/article/Conference paper
2004
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2004)
MT in the EU: Globalization, gisting, and the increasing acceptance of context-heavy interpretation.
Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
Academic article
2003
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2003)
Monologism and dialogism in machine and human translation.
Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
Academic article
2002
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2002)
Towards a socio-cognitive account of flouting and flout-based meaning.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Doctoral dissertation
Journal publications
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2025)
Lillebjørn Nilsen, 1950–2024 | Norsk Oversetterleksikon.
Norsk oversetterleksikon
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2025)
Norsk reality og teksterens virkelighet: Anglisismer, intralingvale og interlingvale oversettelser i NRK og TV2.
Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Schmidt-Melbye, Inger Hesjevoll.
(2024)
Perceptions and management of risk in the translation of a Norwegian-language health app into English.
Babel
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Aranda, Lucía.
(2023)
The (non-)translation of English-language, embedded social media quotes in Norwegian and Spanish online news texts: Effects of assumed levels of reader proficiency?.
Meta : Journal des traducteurs
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Mitchell, Domhnall Martin.
(2019)
Poems to be recited or lyrics to be sung? Bob Dylan in Norwegian translation.
mTm A Translation Journal
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Warholm, Siri Sunnset.
(2017)
Erlend Loe's style in translation: The differing voices of first- and second-language translators.
mTm A Translation Journal
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2016)
Profesjonelle oversettere, amatøroversettere og språkendring.
Oversatt sakprosa
Article in business/trade/industry journal
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
Translators’ voices in Norwegian retranslations of Bob Dylan’s songs.
Target
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2014)
Å tenke på engelsk.
Feature article
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2012)
Tips til deg som skriver sangtekster på engelsk.
Desibel musikkmagasin
Article in business/trade/industry journal
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2012)
Oversettelsens mange ansikter: 'Calque' i norske medier.
RISS : magasin for studentar og tilsette ved Institutt for nordistikk og litteraturvitskap, Universitetet i Trondheim
Article in business/trade/industry journal
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2011)
Translating breaches of intersubjective constraints on interaction: The case of swearing in Roddy Doyle's novel The Commitments.
Meta : Journal des traducteurs
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2009)
Rybaks Sommerrot.
Feature article
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2004)
MT in the EU: Globalization, gisting, and the increasing acceptance of context-heavy interpretation.
Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
Academic article
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2003)
Monologism and dialogism in machine and human translation.
Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
Academic article
Artistic productions
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Högberg, Martin.
(2017)
Norske, engelskspråklige pophits på nynorsk.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Högberg, Martin.
(2017)
Engelskspråklige, norske pophits på nynorsk.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Högberg, Martin.
(2016)
Konsert på Oversatte dager 2016.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2013)
Billie Holiday på nynorsk: Minikonsert.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2012)
Eg vandrar langs kaiane - releasekonsert.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2011)
Sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk. Konsert på Teatercaféen, Trøndelag Teater.
Musical performance
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2011)
Konsert med sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk v/åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger.
Musical performance
Books
-
Franzon, Johan F.I.;
Greenall, Annjo Klungervik;
Kvam, Sigmund;
Parianou, Anastasia.
(2021)
Song Translation: Lyrics in Contexts.
Frank & Timme
Frank & Timme
Academic anthology/Conference proceedings
-
Alvstad, Cecilia;
Greenall, Annjo Klungervik;
Jansen, Hanne;
Taivalkoski-Shilov, Kristiina.
(2017)
Textual and Contextual Voices of Translation.
John Benjamins Publishing Company
John Benjamins Publishing Company
Academic anthology/Conference proceedings
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Mitchell, Domhnall Martin.
(2015)
Cultural mélange in aesthetic practices.
Fagbokforlaget
Fagbokforlaget
Academic anthology/Conference proceedings
Part of book/report
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Franzon, Johan F. I.;
Kvam, Sigmund;
Parianou, Anastasia.
(2021)
Making a case for a descriptive-explanatory approach to song translation research: Concepts, trends, models.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2021)
Mapping semantic (and other) similarities between source and target texts in singable song translation using Fillmore's scenes-and-frames approach.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2017)
The Scandinavian singer-translator's multi semiotic voice as performance.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
Cultural mélange in textual and non-textual aesthetic practices : some considerations.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
Norwegian-English codeswitching in popular music lyrics 1960s-2000s.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2014)
Scandinavian Popular Song Translations in the Late Twentieth and Early Twenty-First Centuries and Their Skopoi.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2009)
'Another way of saying the same thing': Gricean nondetachability and translation.
Academic chapter/article/Conference paper
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2006)
Translation as dialogue.
Academic chapter/article/Conference paper
Report
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Adolfsen, Aurora Cathrin E..
(2025)
The slang is slanging: A case study on the rendering of slang items in the Norwegian subtitles of reality series Love is Blind (UK).
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Sutil, Maria Leonor Loureiro.
(2025)
The Translation of Culture in Gaming: Investigating the Translation of Neologisms and Proper Nouns in Horizon Zero Dawn into Portuguese.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Ringrose, Miriam;
Busby, Nicole Louise;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2024)
ChatGPT and differentiated reading materials:
The possibilities and limitations of AI-generated
graded readers for an ESL context.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Hjelle, Lars;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2023)
The new role of professional
translators as post-editors and
translation technology consultants:
A qualitative systematic review considering the
translator's role in a technology-driven industry.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Sørli, Jakob;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2022)
A diachronic study of norms and the subtitling of pejorative language.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Skrivervik, Sultani Ingrid;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2022)
An investigation of the development of the current trend toward an increase in lyric translation in Norwegian popular music.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Bjørnhaug, Ragnhild;
Greenall, Annjo Klungervik;
Mæhlum, Brit Kirsten.
(2021)
Language Choice in Music:
A Sociolinguistic Study on Motivations behind
Language Choice in Pop Music in Norway.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Fornes, Ingrid;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2021)
The use of English in Norwegian restaurants as perceived by the management, servers and guests.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Duklæt, Tryggve;
Greenall, Annjo Klungervik;
Mohr, Susanne.
(2021)
Indexicality, identity, and authenticity in Norwegian hip-hop code-switching.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Krohn, Silje Karoline Kleiva;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2020)
"I had never heard about 'hooke' before I saw Skam" - A Study of the Use of Anglicisms in Urban and Rural Youth Language as Depicted in the TV-series Skam and Lovleg.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Muren, Tuva;
Greenall, Annjo Klungervik;
Dahl, Anne.
(2020)
Translation of Culture-Specific Items in The Name of the Wind.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Ulvestad, Anniken;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2020)
Views on Translation in Language Teaching and Learning.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Slettestøl, Marte Sundstrøm;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2020)
Trump, Twitter and Sexism - A critical Discourse Analysis of Donald Trump's Twitter with regards to Sexism.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Enger, Isak;
Greenall, Annjo Klungervik;
Hårstad, Stian.
(2020)
Language Variation Online: A Case Study of Two Internet Users' Writing on Four Online Platforms.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Bjellvåg, Emilie;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2020)
Anglicisation in audiovisual translation for children in Norway. A study of British and American animated TV-series for children dubbed into Norwegian.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Alander, Elin;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2018)
The TV-series Sherlock subtitled into Norwegian - The case of politeness.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Drevvatne, Katrine;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2018)
Audiovisual translation of Disney songs into Norwegian - An analysis of singability, sense, naturalness, rhythm and rhyme.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Grinde, Sigrid Lovise;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2018)
Translations of Sexual Terminology in Fifty Shades of Grey into Scandinavian Languages - A descriptive-explanatory study.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Bjørkedal, Idunn Håvik;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2018)
What happened to "ass"? A study of the fansubbing of Norwegian slang into English in the TV-show Skam and its effects on characterization.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Grongstad, Amanda Grønningsæter.
(2016)
Subtitlers on subtitling : a qualitative study of Norwegian subtitlers' perceptions of their working conditions and the task of subtitling from English to Norwegian.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
In the beginning was the Word
A comparison of two recent Bible translations into English and Norwegian and their reception.
NTNU grafisk senter
NTNU grafisk senter
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Thorén, Benedicte Johnsen.
(2015)
Singing English: Songs and Songs Lyrics in the Norwegian ELF Classroom.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
"Nobody's American."
A study of hybridity in Neil Gaiman’s American
Gods and its Norwegian translation.
NTNU grafisk senter
NTNU grafisk senter
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2015)
Translating Naïvism
A comparative study of L1 versus L2 translation
of style in Erlend Loe’s Naiv. Super. and Doppler.
NTNU grafisk senter
NTNU grafisk senter
Masters thesis
-
Landstad, Liv Bente;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2013)
To Translate or Not to Translate: Ethical issues in adapting "2083 – The European Declaration of Independence" for the Danish stage.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Ankervold, Håkon;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2013)
English as a Second Language in a "Gamer" Culture: Code-Switching as an Expression of Acquisition.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Løkslett, Christina;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2012)
Varieties of English and The Generation of Humor. A Study of Manuel, José, Taaj and Raj.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Ibrahimpasic, Dina;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2011)
Translating Humor in Subtitling: The Case of Vicky Pollard in Little Britain.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Løkken, May Bente Norum.
(2010)
A universe more childish? A comparison of the potential connotations created by the original names and translated Norwegian names in Harry Potter.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Ellingssund, Astrid Ekroll;
Greenall, Annjo Klungervik.
(2009)
Washback in EFL Instruction in Norwegian Upper Secondary School: has the new Eng1002/03 exam led to positive washback effects in EFL instruction on the English foundation course?.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik;
Pettersen, Elisabeth.
(2009)
Translating Humerous Wordplay int hte American Sitcom Friends:A Comparison.
NTNU
NTNU
Masters thesis
-
Greenall, Annjo Klungervik.
(2002)
Towards a socio-cognitive account of flouting and flout-based meaning.
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
Doctoral dissertation
Teaching
Courses
Outreach
2025
-
Programme participationGreenall, Annjo Klungervik; Riksem, Brita Ramsevik; Lauvstad, Hanne. (2025) En huk og en snurt. NRK NRK [Radio] 24.10.2025
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik. (2025) Norsk reality og teksterens virkelighet - anglisismer i teksting for hørselshemmede i NRK og TV2. ISL-dagen 2025 , Trondheim 04.06.2025 - 04.06.2025
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik. (2025) Kontaktpunkter mellom undervisningsform og vurderingsform i emnet ENG2123 Oversettelse. Forum for utdanning - FORUT 18.02.2025 - 18.02.2025
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2025) Why I will never again release an album with translated lyrics. Music to my Ears: Creative Practices in Music and Translation , London 16.05.2025 - 16.05.2025
2024
-
Programme participationGreenall, Annjo Klungervik; Sjo, Klara; Svennevig, Jan. (2024) Skuddår, skyveår, hoppeår, og spasergarderobe. NRK NRK [Radio] 19.01.2024
2022
-
Programme participationNygård, Mari; Greenall, Annjo Klungervik; Uppstad, Per Henning. (2022) Bjuda på,rundbrenner og "takk skal du få". Språksnakk. NRK P2 NRK P2 [Radio] 09.09.2022
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik; Aranda, Lucia. (2022) Translation vs. Non-Translation of English-Language Social Media Quotes in Norwegian and Spanish Digital News Texts: Effects of Assumed Levels of Reader Proficiency?. XXXIV e Congrès de l’Association canadienne de traductologie 34th Annual Conference of the Canadian Association for Translation Studies , Online 16.05.2022 - 18.05.2022
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2022) Språkforsker om engelske titler som 'devops': - Får assosiasjoner til hunder. Annjo Klungervik Greenall mener vi bør få mer norsk inn i norske utviklingsavdelinger. https://www.kode24.no/artikkel/sprakforsker-om-engelske-titl https://www.kode24.no/artikkel/sprakforsker-om-engelske-titl [Journal] 14.06.2022
2021
-
Programme participationGreenall, Annjo Klungervik. (2021) Norskengelsk uttale, ord som viser medfølelse, oversettelse av sangtekster. NRK NRK [Radio] 05.03.2021
-
Academic lectureSchmidt-Melbye, Inger Hesjevoll; Greenall, Annjo Klungervik. (2021) «The localization of a mobile app offering health-related advice to parents with infants: some preliminary results”. Digital workshop on non-professional/paraprofessional translation in professional practices , Zoom 10.12.2021 - 10.12.2021
2019
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2019) Norske popartisters sangtekster og språkvalgets kval 1960-2020. Oversettelse, engelsk, språkveksling eller 'internasjonalisert norsk'?. Omskrivingens politikk , NTNU, Trondheim 05.12.2019 - 05.12.2019
2018
-
Interview
2017
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2017) Is there a translator in the house? On varying translator roles and how bad things can get. Perspectives on Language and Translation Work in Business Communities , London 15.09.2017 - 15.09.2017
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik. (2017) Globalisation, technology, translation and the beginning of the end of English as a lingua franca. Språkdagkonferanse 2017 26.09.2017 - 26.09.2017
2016
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2016) Translation and linguacultural change: English-based calques and loan translations in Norwegian news on the Net. 5th Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies , Honolulu, HI 28.10.2016 - 30.10.2016
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2016) Norske aviser knoter med oversettelsene. Dagbladet Dagbladet [Journal] 20.02.2016
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik; Stokseth, Lene. (2016) Pinlige oversettertabber. Pinlige tabber og fantastisk fagformidling , Bergen 13.09.2016 - 13.09.2016
2015
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2015) "Sangbar tekst eller deklamerbar diktning: Bob Dylan i norsk oversettelse.". Det Sjunga Ordet: Konferens om mötet mellan text, musik och framförande , Växjö 25.11.2015 - 27.11.2015
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik; Solberg, Ida Hove. (2015) Samtale om oversettelsens politiske aspekt. Litteraturfestivalen Ugress 15.09.2015 - 15.09.2015
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik. (2015) 5 gode grunner til å oversette fra engelsk - eksempler fra skandinavisk sangoversettelse. Oversatt, men ikke oversett , Bergen 14.04.2015 - 14.04.2015
2014
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2014) Engelsk i norske poptekster. NRK P2, Språkteigen NRK P2, Språkteigen [Radio] 04.05.2014
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2014) NATO-sjef Stoltenberg snakker engelsk med norsk aksent. Kan dette være en fordel?. NRK P2, Språkteigen NRK P2, Språkteigen [Radio] 19.10.2014
2013
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2013) Norwegian/English code switching in song lyrics (1960s to 2000s): From denotative to connotative function. Cultural Mélange in Aesthetic Expressions , Trondheim 11.01.2013 - 12.02.2013
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2013) Scandinavian 'singer-translators' in the 90s and 00s: Sociocultural functions. Nordic Translation Conference 2013 04.04.2013 - 06.04.2013
2012
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2012) Engelsk gjør store byks. Adresseavisen Adresseavisen [Journal] 27.12.2012
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2012) Å oversette sanger er som å løse Sudoku. Språkteigen, NRK P2 Språkteigen, NRK P2 [Radio] 16.09.2012
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2012) Synger standardjazz i nynorsk versjon. Adresseavisen Adresseavisen [Journal] 04.05.2012
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2012) Med Billie Holiday på nynorsk. Dag og Tid Dag og Tid [Journal] 11.05.2012
-
Interview
2011
-
Programme participationGreenall, Annjo Klungervik. (2011) Intervju i Midt-Nytt angående studioinnspilling av oversatte sanger fra Billie Holidays repertoir, 15.12.2011. Trondheim Trondheim [TV] 15.12.2011
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik. (2011) Om å oversette Billie Holiday. Foredrag ved åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger. Åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger , Ulvik 13.01.2011 - 13.01.2011
2010
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik. (2010) Oversettelsesproblematikk. Åpen dag på Dragvoll , Trondheim 01.09.2010 - 01.09.2010
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2010) Å oversette globaliserte kulturer: Hybride/globaliserte kildetekster i en ikke-postkolonial kontekst. Translating cultures , Trondheim 01.02.2010 - 02.02.2010
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2010) Helt naturlig å bruke engelsk. Aftenposten Aftenposten [Journal] 27.12.2010
2008
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2008) The non-translation of swearing in subtitling: Loss of social implicature?. Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches , Montpellier 19.06.2008 - 21.06.2008
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2008) Attracting international students by means of the web: Transadaptation, misinformation, and cultural neutralization?. Transnational Student Mobility , Roskilde 15.12.2008 - 17.12.2008
2006
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2006) Språkdag, språkår og språkpolitikk: EUs visjoner og norske realiteter. Den europeiske språkdagen , NTNU, Dragvoll 26.09.2006 -
2005
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2005) Alfred Schutz' relevance structures: A phenomenological foundation for a new theory of non-fulfilment of 'maxims'. 9th International Pragmatics Conference , Riva del Garda 10.07.2005 - 15.07.2005
2004
-
InterviewGreenall, Annjo Klungervik. (2004) Ikke fuck med norsken min. forskning.no forskning.no [Internet] 03.11.2004
2003
-
PosterGreenall, Annjo Klungervik. (2003) Flouting as imposed thematic relevance. 8th International Pragmatics Conference , Toronto, Canada 18.07.2003 -
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2003) To translate or not to translate: Attitudes to English loanwords in Norwegian. The consequences of mobility: Linguistic and sociocultural contact zones , Roskilde Universitet, Roskilde, Danmark 24.05.2003 -
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik. (2003) Oversettelse som dialog: Menneske og maskin i et Bakhtinsk perspektiv. Presentasjonsseminar for Globaliseringsprosjektet , NTNU, Trondheim 07.05.2003 -
2002
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (2002) Dialogism and monologism in human and machine translation. Translation Studies in the New Millennium , Ankara, Tyrkia 18.10.2002 -
1998
-
Academic lectureGreenall, Annjo Klungervik. (1998) Analyse av skrevne tekster ved hjelp av begreper fra pragmatikken. , Trondheim, Norge 07.11.1998 -
1996
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik. (1996) Reformulating the Cooperative Principle: a corpus-based approach. Seminar for Ph.D. students in English linguistics , Vatnahalsen, Norge 06.10.1996 -
-
LectureGreenall, Annjo Klungervik. (1996) Reformulating the Cooperative Principle: a corpus-based approach. Seminar for Ph.D. students in English linguistics , Vatnahalsen, Norge 06.10.1996 -