Navigation

  • Skip to Content
NTNU Home NTNU Home

ntnu.edu

  • Studies
    • Master's programmes in English
    • For exchange students
    • PhD opportunities
    • All programmes of study
    • Courses
    • Financing
    • Language requirements
    • Application process
    • Academic calendar
    • FAQ
  • Research and innovation
    • NTNU research
    • Research excellence
    • Strategic research areas
    • Innovation resources
    • PhD opportunities
  • Life and housing
    • Student in Trondheim
    • Student in Gjøvik
    • Student in Ålesund
    • For researchers
    • Life and housing
  • About NTNU
    • Contact us
    • Faculties and departments
    • Libraries
    • International researcher support
    • Vacancies
    • About NTNU
    • Maps
  1. Employees

Språkvelger

Norsk

Annjo Klungervik Greenall

Download press photo
Download press photo
Foto:

Annjo Klungervik Greenall

Professor
Department of Language and Literature

annjo.k.greenall@ntnu.no
+4745484607 Bygg 5, 5534, Dragvoll, Edvard Bulls veg 1
PhD dissertation
About Publications Teaching Outreach

About

CV

Professor of English Language and Translation Studies at the Department of Language and Literature at the Norwegian University of Science and Technology. In 2002 I defended my PhD thesis on Paul Grice's Cooperative Principle. My other specialisms are sociolinguistics and translation studies. Most of my teaching is currently within translation studies.

Research interests:

  • English as a global language (in translation)
  • Translation of 'expressive language' (e.g. humour, politeness, swearing)
  • Song translation
  • Non-professional vs. professional translation
  • Risk perception and risk management in translation and localisation processes

Supervision:

I supervise MA and PhD theses within a broad range of areas within translation studies. Here's a list of some of the MA theses I have supervised: https://backends.it.ntnu.no/syndicator-web/public/files/992d8c5d-0944-36d9-b535-0b024fe2aa31. If you have an idea for a project, please don't hesitate to contact me.

Project participation and leadership:

I have previously participated in the international research project Voices of Translation: Rewriting Literary Texts in a Scandinavian Context (UiO), been co-editor of the book Textual and Contextual Voices of Translation, in addition to a special issue of Perspectives. I recently published the book Song Translation: Lyrics in Contexts, co-edited with colleagues from Østfold University College, University of Helsinki and Ionian University, Korfu. I have also led the project Internationalization and localization of the mobile application Lillemini: Processes, challenges, risks, and quality, funded by the Regional Research Fund, Trøndelag.

Editorial work:

I am one of four editors of the journal Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning [Nordic Journal for Research within Translation and Interpreting].

Memberships:

I'm a member of IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies), and Norsk forening for oversettelses- og tolkeforskning [Norwegian Association for Research within Translation and Interpreting].

Translation projects:

In 2012 I released a CD with my own translations into Norwegian of a selection of songs from Billie Holiday's reportoire (Eg vandrar langs kaiane, Øra Fonogram). In 2018 I released a second CD containing translations of English-language, Norwegian pop-songs into Norwegian (Løgn og forbannet gjendiktning, Øra Fonogram). Both are available in iTunes, and on YouTube.

Popular dissemination:

In addition to publishing articles for a broader audience in the daily press, appearing on radio and giving talks at various kinds of event (see CRIStin), I sometimes publish short articles on my blog, on the topic 'English in Norway' (in Norwegian). I have also produced content for Gyldendal's online learning platform Salaby.

Publications

  • Chronological
  • By category
  • All publications registered in NVA

2025

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Lillebjørn Nilsen, 1950–2024 | Norsk Oversetterleksikon. Norsk oversetterleksikon
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Norsk reality og teksterens virkelighet: Anglisismer, intralingvale og interlingvale oversettelser i NRK og TV2. Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik; Adolfsen, Aurora Cathrin E.. (2025) The slang is slanging: A case study on the rendering of slang items in the Norwegian subtitles of reality series Love is Blind (UK). NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik; Sutil, Maria Leonor Loureiro. (2025) The Translation of Culture in Gaming: Investigating the Translation of Neologisms and Proper Nouns in Horizon Zero Dawn into Portuguese. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis

2024

  • Greenall, Annjo Klungervik; Schmidt-Melbye, Inger Hesjevoll. (2024) Perceptions and management of risk in the translation of a Norwegian-language health app into English. Babel
    Academic article
  • Ringrose, Miriam; Busby, Nicole Louise; Greenall, Annjo Klungervik. (2024) ChatGPT and differentiated reading materials: The possibilities and limitations of AI-generated graded readers for an ESL context. NTNU NTNU
    Masters thesis

2023

  • Greenall, Annjo Klungervik; Aranda, Lucía. (2023) The (non-)translation of English-language, embedded social media quotes in Norwegian and Spanish online news texts: Effects of assumed levels of reader proficiency?. Meta : Journal des traducteurs
    Academic article
  • Hjelle, Lars; Greenall, Annjo Klungervik. (2023) The new role of professional translators as post-editors and translation technology consultants: A qualitative systematic review considering the translator's role in a technology-driven industry. NTNU NTNU
    Masters thesis

2022

  • Sørli, Jakob; Greenall, Annjo Klungervik. (2022) A diachronic study of norms and the subtitling of pejorative language. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Skrivervik, Sultani Ingrid; Greenall, Annjo Klungervik. (2022) An investigation of the development of the current trend toward an increase in lyric translation in Norwegian popular music. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis

2021

  • Bjørnhaug, Ragnhild; Greenall, Annjo Klungervik; Mæhlum, Brit Kirsten. (2021) Language Choice in Music: A Sociolinguistic Study on Motivations behind Language Choice in Pop Music in Norway. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Fornes, Ingrid; Greenall, Annjo Klungervik. (2021) The use of English in Norwegian restaurants as perceived by the management, servers and guests. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Duklæt, Tryggve; Greenall, Annjo Klungervik; Mohr, Susanne. (2021) Indexicality, identity, and authenticity in Norwegian hip-hop code-switching. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Franzon, Johan F.I.; Greenall, Annjo Klungervik; Kvam, Sigmund; Parianou, Anastasia. (2021) Song Translation: Lyrics in Contexts. Frank & Timme Frank & Timme
    Academic anthology/Conference proceedings
  • Greenall, Annjo Klungervik; Franzon, Johan F. I.; Kvam, Sigmund; Parianou, Anastasia. (2021) Making a case for a descriptive-explanatory approach to song translation research: Concepts, trends, models.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2021) Mapping semantic (and other) similarities between source and target texts in singable song translation using Fillmore's scenes-and-frames approach.
    Academic chapter/article/Conference paper

2020

  • Krohn, Silje Karoline Kleiva; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) "I had never heard about 'hooke' before I saw Skam" - A Study of the Use of Anglicisms in Urban and Rural Youth Language as Depicted in the TV-series Skam and Lovleg. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Muren, Tuva; Greenall, Annjo Klungervik; Dahl, Anne. (2020) Translation of Culture-Specific Items in The Name of the Wind. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Ulvestad, Anniken; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Views on Translation in Language Teaching and Learning. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Slettestøl, Marte Sundstrøm; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Trump, Twitter and Sexism - A critical Discourse Analysis of Donald Trump's Twitter with regards to Sexism. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Enger, Isak; Greenall, Annjo Klungervik; Hårstad, Stian. (2020) Language Variation Online: A Case Study of Two Internet Users' Writing on Four Online Platforms. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Bjellvåg, Emilie; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Anglicisation in audiovisual translation for children in Norway. A study of British and American animated TV-series for children dubbed into Norwegian. NTNU NTNU
    Masters thesis

2019

  • Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2019) Poems to be recited or lyrics to be sung? Bob Dylan in Norwegian translation. mTm A Translation Journal
    Academic article

2018

  • Alander, Elin; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) The TV-series Sherlock subtitled into Norwegian - The case of politeness. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Drevvatne, Katrine; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Audiovisual translation of Disney songs into Norwegian - An analysis of singability, sense, naturalness, rhythm and rhyme. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Grinde, Sigrid Lovise; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Translations of Sexual Terminology in Fifty Shades of Grey into Scandinavian Languages - A descriptive-explanatory study. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Bjørkedal, Idunn Håvik; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) What happened to "ass"? A study of the fansubbing of Norwegian slang into English in the TV-show Skam and its effects on characterization. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis

2017

  • Alvstad, Cecilia; Greenall, Annjo Klungervik; Jansen, Hanne; Taivalkoski-Shilov, Kristiina. (2017) Textual and Contextual Voices of Translation. John Benjamins Publishing Company John Benjamins Publishing Company
    Academic anthology/Conference proceedings
  • Greenall, Annjo Klungervik; Warholm, Siri Sunnset. (2017) Erlend Loe's style in translation: The differing voices of first- and second-language translators. mTm A Translation Journal
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2017) Norske, engelskspråklige pophits på nynorsk.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2017) Engelskspråklige, norske pophits på nynorsk.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2017) The Scandinavian singer-translator's multi semiotic voice as performance.
    Academic chapter/article/Conference paper

2016

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2016) Profesjonelle oversettere, amatøroversettere og språkendring. Oversatt sakprosa
    Article in business/trade/industry journal
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2016) Konsert på Oversatte dager 2016.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik; Grongstad, Amanda Grønningsæter. (2016) Subtitlers on subtitling : a qualitative study of Norwegian subtitlers' perceptions of their working conditions and the task of subtitling from English to Norwegian. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis

2015

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Cultural mélange in textual and non-textual aesthetic practices : some considerations.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Norwegian-English codeswitching in popular music lyrics 1960s-2000s.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Translators’ voices in Norwegian retranslations of Bob Dylan’s songs. Target
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2015) Cultural mélange in aesthetic practices. Fagbokforlaget Fagbokforlaget
    Academic anthology/Conference proceedings
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) In the beginning was the Word A comparison of two recent Bible translations into English and Norwegian and their reception. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik; Thorén, Benedicte Johnsen. (2015) Singing English: Songs and Songs Lyrics in the Norwegian ELF Classroom. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) "Nobody's American." A study of hybridity in Neil Gaiman’s American Gods and its Norwegian translation. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Translating Naïvism A comparative study of L1 versus L2 translation of style in Erlend Loe’s Naiv. Super. and Doppler. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Masters thesis

2014

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Scandinavian Popular Song Translations in the Late Twentieth and Early Twenty-First Centuries and Their Skopoi.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Å tenke på engelsk.
    Feature article

2013

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2013) Billie Holiday på nynorsk: Minikonsert.
    Musical performance
  • Landstad, Liv Bente; Greenall, Annjo Klungervik. (2013) To Translate or Not to Translate: Ethical issues in adapting "2083 – The European Declaration of Independence" for the Danish stage. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Ankervold, Håkon; Greenall, Annjo Klungervik. (2013) English as a Second Language in a "Gamer" Culture: Code-Switching as an Expression of Acquisition. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis

2012

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Tips til deg som skriver sangtekster på engelsk. Desibel musikkmagasin
    Article in business/trade/industry journal
  • Løkslett, Christina; Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Varieties of English and The Generation of Humor. A Study of Manuel, José, Taaj and Raj. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Eg vandrar langs kaiane - releasekonsert.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Oversettelsens mange ansikter: 'Calque' i norske medier. RISS : magasin for studentar og tilsette ved Institutt for nordistikk og litteraturvitskap, Universitetet i Trondheim
    Article in business/trade/industry journal

2011

  • Ibrahimpasic, Dina; Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Translating Humor in Subtitling: The Case of Vicky Pollard in Little Britain. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk. Konsert på Teatercaféen, Trøndelag Teater.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Translating breaches of intersubjective constraints on interaction: The case of swearing in Roddy Doyle's novel The Commitments. Meta : Journal des traducteurs
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Konsert med sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk v/åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger.
    Musical performance

2010

  • Greenall, Annjo Klungervik; Løkken, May Bente Norum. (2010) A universe more childish? A comparison of the potential connotations created by the original names and translated Norwegian names in Harry Potter. NTNU NTNU
    Masters thesis

2009

  • Ellingssund, Astrid Ekroll; Greenall, Annjo Klungervik. (2009) Washback in EFL Instruction in Norwegian Upper Secondary School: has the new Eng1002/03 exam led to positive washback effects in EFL instruction on the English foundation course?. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2009) Rybaks Sommerrot.
    Feature article
  • Greenall, Annjo Klungervik; Pettersen, Elisabeth. (2009) Translating Humerous Wordplay int hte American Sitcom Friends:A Comparison. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2009) 'Another way of saying the same thing': Gricean nondetachability and translation.
    Academic chapter/article/Conference paper

2006

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2006) Translation as dialogue.
    Academic chapter/article/Conference paper

2004

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2004) MT in the EU: Globalization, gisting, and the increasing acceptance of context-heavy interpretation. Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
    Academic article

2003

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2003) Monologism and dialogism in machine and human translation. Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
    Academic article

2002

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2002) Towards a socio-cognitive account of flouting and flout-based meaning. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Doctoral dissertation

Journal publications

  • Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Lillebjørn Nilsen, 1950–2024 | Norsk Oversetterleksikon. Norsk oversetterleksikon
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Norsk reality og teksterens virkelighet: Anglisismer, intralingvale og interlingvale oversettelser i NRK og TV2. Nordisk tidsskrift for oversettelses- og tolkeforskning
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik; Schmidt-Melbye, Inger Hesjevoll. (2024) Perceptions and management of risk in the translation of a Norwegian-language health app into English. Babel
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik; Aranda, Lucía. (2023) The (non-)translation of English-language, embedded social media quotes in Norwegian and Spanish online news texts: Effects of assumed levels of reader proficiency?. Meta : Journal des traducteurs
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2019) Poems to be recited or lyrics to be sung? Bob Dylan in Norwegian translation. mTm A Translation Journal
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik; Warholm, Siri Sunnset. (2017) Erlend Loe's style in translation: The differing voices of first- and second-language translators. mTm A Translation Journal
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2016) Profesjonelle oversettere, amatøroversettere og språkendring. Oversatt sakprosa
    Article in business/trade/industry journal
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Translators’ voices in Norwegian retranslations of Bob Dylan’s songs. Target
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Å tenke på engelsk.
    Feature article
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Tips til deg som skriver sangtekster på engelsk. Desibel musikkmagasin
    Article in business/trade/industry journal
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Oversettelsens mange ansikter: 'Calque' i norske medier. RISS : magasin for studentar og tilsette ved Institutt for nordistikk og litteraturvitskap, Universitetet i Trondheim
    Article in business/trade/industry journal
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Translating breaches of intersubjective constraints on interaction: The case of swearing in Roddy Doyle's novel The Commitments. Meta : Journal des traducteurs
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2009) Rybaks Sommerrot.
    Feature article
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2004) MT in the EU: Globalization, gisting, and the increasing acceptance of context-heavy interpretation. Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
    Academic article
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2003) Monologism and dialogism in machine and human translation. Translation Studies in the New Millennium: An International Journal of Translation and Interpreting
    Academic article

Artistic productions

  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2017) Norske, engelskspråklige pophits på nynorsk.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2017) Engelskspråklige, norske pophits på nynorsk.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik; Högberg, Martin. (2016) Konsert på Oversatte dager 2016.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2013) Billie Holiday på nynorsk: Minikonsert.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Eg vandrar langs kaiane - releasekonsert.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk. Konsert på Teatercaféen, Trøndelag Teater.
    Musical performance
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Konsert med sanger fra Billie Holidays repertoir på norsk v/åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger.
    Musical performance

Books

  • Franzon, Johan F.I.; Greenall, Annjo Klungervik; Kvam, Sigmund; Parianou, Anastasia. (2021) Song Translation: Lyrics in Contexts. Frank & Timme Frank & Timme
    Academic anthology/Conference proceedings
  • Alvstad, Cecilia; Greenall, Annjo Klungervik; Jansen, Hanne; Taivalkoski-Shilov, Kristiina. (2017) Textual and Contextual Voices of Translation. John Benjamins Publishing Company John Benjamins Publishing Company
    Academic anthology/Conference proceedings
  • Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2015) Cultural mélange in aesthetic practices. Fagbokforlaget Fagbokforlaget
    Academic anthology/Conference proceedings

Part of book/report

  • Greenall, Annjo Klungervik; Franzon, Johan F. I.; Kvam, Sigmund; Parianou, Anastasia. (2021) Making a case for a descriptive-explanatory approach to song translation research: Concepts, trends, models.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2021) Mapping semantic (and other) similarities between source and target texts in singable song translation using Fillmore's scenes-and-frames approach.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2017) The Scandinavian singer-translator's multi semiotic voice as performance.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Cultural mélange in textual and non-textual aesthetic practices : some considerations.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Norwegian-English codeswitching in popular music lyrics 1960s-2000s.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Scandinavian Popular Song Translations in the Late Twentieth and Early Twenty-First Centuries and Their Skopoi.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2009) 'Another way of saying the same thing': Gricean nondetachability and translation.
    Academic chapter/article/Conference paper
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2006) Translation as dialogue.
    Academic chapter/article/Conference paper

Report

  • Greenall, Annjo Klungervik; Adolfsen, Aurora Cathrin E.. (2025) The slang is slanging: A case study on the rendering of slang items in the Norwegian subtitles of reality series Love is Blind (UK). NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik; Sutil, Maria Leonor Loureiro. (2025) The Translation of Culture in Gaming: Investigating the Translation of Neologisms and Proper Nouns in Horizon Zero Dawn into Portuguese. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Ringrose, Miriam; Busby, Nicole Louise; Greenall, Annjo Klungervik. (2024) ChatGPT and differentiated reading materials: The possibilities and limitations of AI-generated graded readers for an ESL context. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Hjelle, Lars; Greenall, Annjo Klungervik. (2023) The new role of professional translators as post-editors and translation technology consultants: A qualitative systematic review considering the translator's role in a technology-driven industry. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Sørli, Jakob; Greenall, Annjo Klungervik. (2022) A diachronic study of norms and the subtitling of pejorative language. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Skrivervik, Sultani Ingrid; Greenall, Annjo Klungervik. (2022) An investigation of the development of the current trend toward an increase in lyric translation in Norwegian popular music. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Bjørnhaug, Ragnhild; Greenall, Annjo Klungervik; Mæhlum, Brit Kirsten. (2021) Language Choice in Music: A Sociolinguistic Study on Motivations behind Language Choice in Pop Music in Norway. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Fornes, Ingrid; Greenall, Annjo Klungervik. (2021) The use of English in Norwegian restaurants as perceived by the management, servers and guests. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Duklæt, Tryggve; Greenall, Annjo Klungervik; Mohr, Susanne. (2021) Indexicality, identity, and authenticity in Norwegian hip-hop code-switching. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Krohn, Silje Karoline Kleiva; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) "I had never heard about 'hooke' before I saw Skam" - A Study of the Use of Anglicisms in Urban and Rural Youth Language as Depicted in the TV-series Skam and Lovleg. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Muren, Tuva; Greenall, Annjo Klungervik; Dahl, Anne. (2020) Translation of Culture-Specific Items in The Name of the Wind. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Ulvestad, Anniken; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Views on Translation in Language Teaching and Learning. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Slettestøl, Marte Sundstrøm; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Trump, Twitter and Sexism - A critical Discourse Analysis of Donald Trump's Twitter with regards to Sexism. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Enger, Isak; Greenall, Annjo Klungervik; Hårstad, Stian. (2020) Language Variation Online: A Case Study of Two Internet Users' Writing on Four Online Platforms. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Bjellvåg, Emilie; Greenall, Annjo Klungervik. (2020) Anglicisation in audiovisual translation for children in Norway. A study of British and American animated TV-series for children dubbed into Norwegian. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Alander, Elin; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) The TV-series Sherlock subtitled into Norwegian - The case of politeness. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Drevvatne, Katrine; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Audiovisual translation of Disney songs into Norwegian - An analysis of singability, sense, naturalness, rhythm and rhyme. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Grinde, Sigrid Lovise; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Translations of Sexual Terminology in Fifty Shades of Grey into Scandinavian Languages - A descriptive-explanatory study. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Bjørkedal, Idunn Håvik; Greenall, Annjo Klungervik. (2018) What happened to "ass"? A study of the fansubbing of Norwegian slang into English in the TV-show Skam and its effects on characterization. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik; Grongstad, Amanda Grønningsæter. (2016) Subtitlers on subtitling : a qualitative study of Norwegian subtitlers' perceptions of their working conditions and the task of subtitling from English to Norwegian. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) In the beginning was the Word A comparison of two recent Bible translations into English and Norwegian and their reception. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik; Thorén, Benedicte Johnsen. (2015) Singing English: Songs and Songs Lyrics in the Norwegian ELF Classroom. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) "Nobody's American." A study of hybridity in Neil Gaiman’s American Gods and its Norwegian translation. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2015) Translating Naïvism A comparative study of L1 versus L2 translation of style in Erlend Loe’s Naiv. Super. and Doppler. NTNU grafisk senter NTNU grafisk senter
    Masters thesis
  • Landstad, Liv Bente; Greenall, Annjo Klungervik. (2013) To Translate or Not to Translate: Ethical issues in adapting "2083 – The European Declaration of Independence" for the Danish stage. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Ankervold, Håkon; Greenall, Annjo Klungervik. (2013) English as a Second Language in a "Gamer" Culture: Code-Switching as an Expression of Acquisition. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Løkslett, Christina; Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Varieties of English and The Generation of Humor. A Study of Manuel, José, Taaj and Raj. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Ibrahimpasic, Dina; Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Translating Humor in Subtitling: The Case of Vicky Pollard in Little Britain. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik; Løkken, May Bente Norum. (2010) A universe more childish? A comparison of the potential connotations created by the original names and translated Norwegian names in Harry Potter. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Ellingssund, Astrid Ekroll; Greenall, Annjo Klungervik. (2009) Washback in EFL Instruction in Norwegian Upper Secondary School: has the new Eng1002/03 exam led to positive washback effects in EFL instruction on the English foundation course?. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik; Pettersen, Elisabeth. (2009) Translating Humerous Wordplay int hte American Sitcom Friends:A Comparison. NTNU NTNU
    Masters thesis
  • Greenall, Annjo Klungervik. (2002) Towards a socio-cognitive account of flouting and flout-based meaning. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet
    Doctoral dissertation

Teaching

Courses

  • ENG3110 - Special Subject in English Language
  • ENG6104 - Multilingualism in the English classroom
  • ENG2123 - Translation

Outreach

2025

  • Programme participation
    Greenall, Annjo Klungervik; Riksem, Brita Ramsevik; Lauvstad, Hanne. (2025) En huk og en snurt. NRK NRK [Radio] 24.10.2025
  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Norsk reality og teksterens virkelighet - anglisismer i teksting for hørselshemmede i NRK og TV2. ISL-dagen 2025 , Trondheim 04.06.2025 - 04.06.2025
  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Kontaktpunkter mellom undervisningsform og vurderingsform i emnet ENG2123 Oversettelse. Forum for utdanning - FORUT 18.02.2025 - 18.02.2025
  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2025) Why I will never again release an album with translated lyrics. Music to my Ears: Creative Practices in Music and Translation​ , London 16.05.2025 - 16.05.2025

2024

  • Programme participation
    Greenall, Annjo Klungervik; Sjo, Klara; Svennevig, Jan. (2024) Skuddår, skyveår, hoppeår, og spasergarderobe. NRK NRK [Radio] 19.01.2024

2022

  • Programme participation
    Nygård, Mari; Greenall, Annjo Klungervik; Uppstad, Per Henning. (2022) Bjuda på,rundbrenner og "takk skal du få". Språksnakk. NRK P2 NRK P2 [Radio] 09.09.2022
  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik; Aranda, Lucia. (2022) Translation vs. Non-Translation of English-Language Social Media Quotes in Norwegian and Spanish Digital News Texts: Effects of Assumed Levels of Reader Proficiency?. XXXIV e Congrès de l’Association canadienne de traductologie 34th Annual Conference of the Canadian Association for Translation Studies , Online 16.05.2022 - 18.05.2022
  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2022) Språkforsker om engelske titler som 'devops': - Får assosiasjoner til hunder. Annjo Klungervik Greenall mener vi bør få mer norsk inn i norske utviklingsavdelinger. https://www.kode24.no/artikkel/sprakforsker-om-engelske-titl https://www.kode24.no/artikkel/sprakforsker-om-engelske-titl [Journal] 14.06.2022

2021

  • Programme participation
    Greenall, Annjo Klungervik. (2021) Norskengelsk uttale, ord som viser medfølelse, oversettelse av sangtekster. NRK NRK [Radio] 05.03.2021
  • Academic lecture
    Schmidt-Melbye, Inger Hesjevoll; Greenall, Annjo Klungervik. (2021) «The localization of a mobile app offering health-related advice to parents with infants: some preliminary results”. Digital workshop on non-professional/paraprofessional translation in professional practices , Zoom 10.12.2021 - 10.12.2021

2019

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2019) Norske popartisters sangtekster og språkvalgets kval 1960-2020. Oversettelse, engelsk, språkveksling eller 'internasjonalisert norsk'?. Omskrivingens politikk , NTNU, Trondheim 05.12.2019 - 05.12.2019

2018

  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2018) Derfor elsker nordmenn standup. [Journal] 22.02.2018

2017

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2017) Is there a translator in the house? On varying translator roles and how bad things can get. Perspectives on Language and Translation Work in Business Communities , London 15.09.2017 - 15.09.2017
  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2017) Globalisation, technology, translation and the beginning of the end of English as a lingua franca. Språkdagkonferanse 2017 26.09.2017 - 26.09.2017

2016

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2016) Translation and linguacultural change: English-based calques and loan translations in Norwegian news on the Net. 5th Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies , Honolulu, HI 28.10.2016 - 30.10.2016
  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2016) Norske aviser knoter med oversettelsene. Dagbladet Dagbladet [Journal] 20.02.2016
  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik; Stokseth, Lene. (2016) Pinlige oversettertabber. Pinlige tabber og fantastisk fagformidling , Bergen 13.09.2016 - 13.09.2016

2015

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik; Mitchell, Domhnall Martin. (2015) "Sangbar tekst eller deklamerbar diktning: Bob Dylan i norsk oversettelse.". Det Sjunga Ordet: Konferens om mötet mellan text, musik och framförande , Växjö 25.11.2015 - 27.11.2015
  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik; Solberg, Ida Hove. (2015) Samtale om oversettelsens politiske aspekt. Litteraturfestivalen Ugress 15.09.2015 - 15.09.2015
  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2015) 5 gode grunner til å oversette fra engelsk - eksempler fra skandinavisk sangoversettelse. Oversatt, men ikke oversett , Bergen 14.04.2015 - 14.04.2015

2014

  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2014) Engelsk i norske poptekster. NRK P2, Språkteigen NRK P2, Språkteigen [Radio] 04.05.2014
  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2014) NATO-sjef Stoltenberg snakker engelsk med norsk aksent. Kan dette være en fordel?. NRK P2, Språkteigen NRK P2, Språkteigen [Radio] 19.10.2014

2013

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2013) Norwegian/English code switching in song lyrics (1960s to 2000s): From denotative to connotative function. Cultural Mélange in Aesthetic Expressions , Trondheim 11.01.2013 - 12.02.2013
  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2013) Scandinavian 'singer-translators' in the 90s and 00s: Sociocultural functions. Nordic Translation Conference 2013 04.04.2013 - 06.04.2013

2012

  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Engelsk gjør store byks. Adresseavisen Adresseavisen [Journal] 27.12.2012
  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Å oversette sanger er som å løse Sudoku. Språkteigen, NRK P2 Språkteigen, NRK P2 [Radio] 16.09.2012
  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Synger standardjazz i nynorsk versjon. Adresseavisen Adresseavisen [Journal] 04.05.2012
  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Med Billie Holiday på nynorsk. Dag og Tid Dag og Tid [Journal] 11.05.2012
  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2012) Syng meg ein song. Nationen Nationen [Journal] 06.07.2012

2011

  • Programme participation
    Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Intervju i Midt-Nytt angående studioinnspilling av oversatte sanger fra Billie Holidays repertoir, 15.12.2011. Trondheim Trondheim [TV] 15.12.2011
  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2011) Om å oversette Billie Holiday. Foredrag ved åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger. Åpningen av Olav H. Hauge-senteret i Ulvik, Hardanger , Ulvik 13.01.2011 - 13.01.2011

2010

  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2010) Oversettelsesproblematikk. Åpen dag på Dragvoll , Trondheim 01.09.2010 - 01.09.2010
  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2010) Å oversette globaliserte kulturer: Hybride/globaliserte kildetekster i en ikke-postkolonial kontekst. Translating cultures , Trondheim 01.02.2010 - 02.02.2010
  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2010) Helt naturlig å bruke engelsk. Aftenposten Aftenposten [Journal] 27.12.2010

2008

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2008) The non-translation of swearing in subtitling: Loss of social implicature?. Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches , Montpellier 19.06.2008 - 21.06.2008
  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2008) Attracting international students by means of the web: Transadaptation, misinformation, and cultural neutralization?. Transnational Student Mobility , Roskilde 15.12.2008 - 17.12.2008

2006

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2006) Språkdag, språkår og språkpolitikk: EUs visjoner og norske realiteter. Den europeiske språkdagen , NTNU, Dragvoll 26.09.2006 -

2005

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2005) Alfred Schutz' relevance structures: A phenomenological foundation for a new theory of non-fulfilment of 'maxims'. 9th International Pragmatics Conference , Riva del Garda 10.07.2005 - 15.07.2005

2004

  • Interview
    Greenall, Annjo Klungervik. (2004) Ikke fuck med norsken min. forskning.no forskning.no [Internet] 03.11.2004

2003

  • Poster
    Greenall, Annjo Klungervik. (2003) Flouting as imposed thematic relevance. 8th International Pragmatics Conference , Toronto, Canada 18.07.2003 -
  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2003) To translate or not to translate: Attitudes to English loanwords in Norwegian. The consequences of mobility: Linguistic and sociocultural contact zones , Roskilde Universitet, Roskilde, Danmark 24.05.2003 -
  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2003) Oversettelse som dialog: Menneske og maskin i et Bakhtinsk perspektiv. Presentasjonsseminar for Globaliseringsprosjektet , NTNU, Trondheim 07.05.2003 -

2002

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (2002) Dialogism and monologism in human and machine translation. Translation Studies in the New Millennium , Ankara, Tyrkia 18.10.2002 -

1998

  • Academic lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (1998) Analyse av skrevne tekster ved hjelp av begreper fra pragmatikken. , Trondheim, Norge 07.11.1998 -

1996

  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (1996) Reformulating the Cooperative Principle: a corpus-based approach. Seminar for Ph.D. students in English linguistics , Vatnahalsen, Norge 06.10.1996 -
  • Lecture
    Greenall, Annjo Klungervik. (1996) Reformulating the Cooperative Principle: a corpus-based approach. Seminar for Ph.D. students in English linguistics , Vatnahalsen, Norge 06.10.1996 -

NTNU – Norwegian University of Science and Technology

  • For employees
  • |
  • For students
  • |
  • Intranet
  • |
  • Blackboard

Studies

  • Master's programmes in English
  • For exchange students
  • PhD opportunities
  • Courses
  • Career development
  • Continuing education
  • Application process

News

  • NTNU News
  • Vacancies

About NTNU

  • About the university
  • Libraries
  • NTNU's strategy
  • Research excellence
  • Strategic research areas
  • Organizational chart

Contact

  • Contact NTNU
  • Employees
  • Find experts
  • Press contacts
  • Researcher support
  • Maps

NTNU in three cities

  • NTNU in Gjøvik
  • NTNU in Trondheim
  • NTNU in Ålesund

About this website

  • Use of cookies
  • Accessibility statement
  • Privacy policy
  • Editorial responsibility
Facebook Instagram Linkedin Snapchat Tiktok Youtube
Sign In
NTNU logo